sexta-feira, 10 de outubro de 2008
Sem título possível
Rabiscado na parede por flower_power mais ou menos em 10/10/2008 04:12:00 da tardeGosto de expressões idiomáticas. É um facto. Sempre que posso, uso uma daquelas expressões portuguesas que são as dores de cabeça dos tradutores.
Ora...ontem, tentava descrever as características físicas de uma pessoa que vira na faculdade e que, pela estatura e vestuário, me tinha feito sentir num certo e determinado filme da Disney.
E, para começar, recorri à seguinte frase:
"Passou por mim uma jovem a roçar o anão."
E a história quase ficou por ali.
"Passou por mim uma jovem a roçar o anão."
E a história quase ficou por ali.
Eggs, spam, bacon, spam, spam, spam and throat wobbler mangrove
0 Comments:
Subscribe to:
Enviar feedback (Atom)